Now Loading...

Now Loading...

Mai Kataoka

ID   23516
所在地
(Address)
  日本(Japan)
名前
(Name)
現地語
(Local Language)
Mai Kataoka
日本語
(Japanese)
片岡 真伊
English Mai Kataoka
関連ウェブサイト
(Related Websites)
  https://www.eaa.c.u-tokyo.ac.jp/about/members/
https://researchmap.jp/mai_kataoka
https://www.nichibun.ac.jp/ja/research/staff/s2305/
研究分野
(Research Field)
  翻訳学
  Translation Studies
研究分野の時代区分
(Focused Period of Research)
  1867-1952
研究関心
(Research Interests)
現地語
(Local Language)
Publishing history and translation (in the US, the UK and Japan), Translation and world literature, Modern Japanese Literature in translation, Translation and soft power, Cultural translation, Adaptation, Localization of brands and advertisements, Translation and piracy (scanlation), 「『語りかける異質性』と能動・受動の二元論を越える契機—アンガス・ウィルソンのみた英訳版『細雪』の最後の二行」(論文)
日本語
(Japanese)
出版の歴史と翻訳(米国、英国、日本)、翻訳と世界文学、翻訳における現代日本文学、翻訳とソフトパワー、文化翻訳、翻案、ブランドと広告のローカリゼーション、翻訳と著作権侵害(スキャンレーション)、「『語りかける異質性』と能動・受動の二元論を越える契機—アンガス・ウィルソンのみた英訳版『細雪』の最後の二行」(論文)
English Publishing history and translation (in the US, the UK and Japan), Translation and world literature, Modern Japanese Literature in translation, Translation and soft power, Cultural translation, Adaptation, Localization of brands and advertisements, Translation and piracy (scanlation), "’Narrative Heterogeneity’ and the Opportunity to Transcend Active-Passive Dualism: The Last Two Lines of Angus Wilson's English Translation of ‘Sasameyuki’”
現況
(Current Status)
  現役(Active)
日文研経歴
(Affiliation to Nichibunken)
  Yes
「国際日本研究」コンソーシアムに所属
(Affiliation to the Consortium for Global Japanese Studies)
Yes
ORCID iD  
関連資料URL
Source URLs
 
備考
Notes
 
更新日
Last Updated
  2023/04/19